【無妄】九五 無妄之⑴疾⑵,勿藥有⑶喜⑷。
【譯】九五?不同尋常的疾病,不嘗試著用藥為好。
注釋:⑴“之”的。韓愈《師說》:“古之學者必有師?!?/span>
? ? ? ⑵“疾”疾病?!俄n非子·喻老》:“君有疾在腠理,不治將恐深?!?/span>
? ? ? ⑶“有”為?!秶Z·晉語一》:“克國得妃,其有吉孰大焉?!?/span>
? ? ? ⑷“喜”好?!犊滴踝值洹?span style="font-size: 12pt; line-height: 150%; font-family: 宋體; background: white;">又《集韻》許記切,與憙同。好也。
【無妄】九五 象曰 無妄之⑴藥,不可⑵試⑶也。
【譯】象“不同尋常疾病的用藥?!笔钦f藥決不能試驗著用。
注釋:⑴“之”代詞。指代事物。《列子·湯問》:“操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。”
? ? ? ⑵“不可”決不能,必須不?!顿Y治通鑒》:“而勢力眾寡不可論。”
? ? ? ⑶“試”試驗,嘗試?!稑b梁傳·僖公十年》:“食自外來者,不可不試也?!?/span>
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076