【蠱】九二 干⑴母⑵之⑶蠱,不⑷可⑸貞⑹。
【譯】九二?模仿從事養蠶業,應該意志堅定。
注釋:⑴“干”主管;從事。《漢書?劉向傳》:“顯干尚書事,尚書五人,皆其黨也?!鳖亷煿抛ⅲ骸案膳c管同,言管主其事。”
? ? ? ⑵“母”《漢語大詞典》通“?!?。模仿?!抖Y記?內則》:“煎醢加于黍食上,沃之以膏,曰淳母?!编嵭ⅲ骸澳?,讀曰模,模,象也,作此象淳熬。”
? ? ? ⑶“之”用在句中只起調節音節作用,無實義?!睹献印ち夯萃跎稀罚骸疤钊还闹??!?/span>
? ? ? ⑷“不”《漢語大詞典》助詞。無義。用以足句或加強語氣?!对姟ば⊙拧ぼ嚬ァ罚骸巴接惑@,大庖不盈。”毛傳:“不驚,驚也;不盈,盈也。”
? ? ? ⑸“可”應當,應該(情理上必然或必須如此。)。《史記?陳丞相世家》:“及平長,可娶妻,富人莫肯與者?!?/span>
? ? ? ⑹“貞”堅定不移。多指意志或操守。《賈子道術》:“言行抱一謂之貞?!敝T葛亮《出師表》:“貞良死節之臣?!?/span>
?
【蠱】九二 象曰 干母之蠱,得⑴中⑵道⑶也。
【譯】象?模仿從事養蠶業,是為了得到合適的方法。
注釋:⑴“得”獲得,得到。《詩經·周南·關雎》:“求之不得,寤寐思服?!?/span>
? ? ? ⑵“中”合適,適當。《戰國策·齊策二》:“是秦之計中,?齊燕之計過矣?!?/span>
? ? ??⑶“道”途徑,方法?!睹献印るx婁上》:“得天下有道,得其民,斯得天下矣?!?/span>
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076