【謙】六四 無不利,撝⑴謙。
【譯】六四?沒有什么不利的,因作為助手能保持謙虛禮讓的作風。
注釋: ⑴“撝”wéi輔佐。(助手)《集韻》于媯切,音為。佐也?!稉P子·太玄經》事貌用恭撝肅?!蹲ⅰ访苍还?,恭作肅,肅敬以佐恭也。
?
【謙】六四?象曰 無不利,撝謙。不⑴違⑵則⑶也。
【譯】象?“沒有什么不利的,因作為助手能保持謙虛禮讓的作風?!闭f明沒有違背做助手的準則。
注釋:⑴“不”沒有,無?!对娊洝ぺL·終風》:“不日有曀”
? ? ? ⑵“違”違背,違反。《孟子·梁惠王上》:“不違農時,谷不可勝食也?!?/span>
? ? ??⑶“則”準則,法則?!豆茏印て叻ā罚骸案斓刂畾?寒暑之和,水土之性,人民鳥獸草木之生物,雖不甚多,皆均有焉,而未嘗變也,謂之則?!?/span>
聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076
上一章節
趙庚白《直方周易》謙六五不富以其鄰,利用侵伐,無不利。
下一章節
趙庚白《直方周易》謙九三勞謙,君子有終,吉。