趙庚白《直方周易》觀六四觀國之光,利用賓于王。

趙庚白| 易經注解| 2022-12-01 23:51:22| 0

【觀】六四 觀國之光,利。

【譯】六四?接待前來觀覽國都景色的人。有利的做法是奉行將賓客比作帝王一樣以禮相待。

注釋周代的諸侯國;國都、京城?!稇饑摺R策》:“愿君顧先王之宗廟,姑反國統萬人乎!”

? ? ?景色。梁沈約《鐘山詩應西陽王教》:“春光發壟首,秋風生桂枝?!?/span>

? ? ?有利的?!秾O臏兵法》:“善戰者因其勢而利導之。”

? ? ?奉行。《國語·齊語》:“于子之鄉,有不慈孝于父母,不長悌于鄉里,驕躁淫暴,不用上令者,有則以告?!?/span>

? ? ?賓客、客人。《詩經·小雅·鹿鳴》:“我有嘉賓,鼓瑟吹笙?!?/span>

? ? ?介詞。表示比較,相當于“比”?!渡袝へ氛鳌罚骸懊陀诹一稹!?/span>

? ? ?夏商周三代的最高統治者?!对娊洝ば⊙拧け蓖痢罚骸颁咛熘?莫非王土?!?/span>

?

【觀】六四 象曰 觀國之光,尚也。

【譯】象接待前來觀覽國都景色的人?!笔钦f要尊重賓客。

注釋推崇,尊重。《老子·三十一章》:“吉事尚左,兇事尚右?!?/span>

? ? ??賓客,客人?!对娊洝ば⊙拧ぢ锅Q》:“我有嘉賓,鼓瑟吹笙。”

聲明:本文系轉載,由趙庚白原創發布于新浪博客,轉載請聯系原作者。趙先生博客地址:http://blog.sina.com.cn/u/5291706076

×關閉
微信二維碼
91在线导航